O ensino da Língua In- glesa tem sido moldado por diversos mé- todos e abordagens ao longo dos anos, cada uma com suas próprias filosofias e estra- tégias. Duas dessas abordagens, o Grammar Translation Method (Método de Tradução Gra- matical) e o Direct Method (Mé- todo Directo), representam extremos opostos no espectro de ensino da Língua Inglesa. Enquanto o Grammar Translation Method enfatiza o domínio das regras gramaticais e a tradução como ferramenta principal, o Direct Method prioriza a imersão na língua-alvo e a comunicação oral como caminho para a aprendizagem.
O Grammar Translation Method surgiu na Europa como método tradicional para ensinar línguas clássicas, como Latim e Grego, nos séculos XVIII e XIX. Focava- se na tradução de textos literários e na análise gramatical detalhada. Johann Matthias Gesner (1691-1761) contribuiu para o ensino das línguas clássicas com ênfase na gramática e na compreensão de textos. Embora não tenha escrito especificamente sobre o GTM, Gesner foi um percursor do neo-humanismo e defendeu o uso da tradução no ensino das línguas clássicas.
Por outro lado, o Direct Method surgiu no final do século XIX como reação ao Grammar Translation Method. Maximilian Berlitz, fundador do primeiro centro de línguas com o Direct Method em 1872, nos Estados Unidos, acreditava que a língua deveria ser aprendida de forma natural, assim como a língua materna. Durante a minha trajectória estudantil em Língua Inglesa, observei que o método tradicional continua a ser usado em algumas escolas de Luanda.
Para muitos, na realidade angolana, o GTM é con- siderado eficaz por oferecer ferramentas como a tradução, facilitando a compreensão entre professor e alunos, sendo o professor um facilitador. Por outro lado, há críticos do método por ele não desenvolver habilidades comunicativas. Neste texto, abordamos as vantagens e desvantagens de cada método num contexto comparativo, bem como suas implicações no ensino de Inglês em Angola.
Transla-J. C. Richards e T. S. Rodgers (2001), em Approaches and Methods in Language Teaching, compararam os dois métodos, destacando suas características e limitações. W. M. Rivers (1981), em Teaching Foreign-Language Skills, criticou o Grammar Translation Method por não promover habilidades comunicativas.
Vantagens e desvantagens no ensino de gramática O GTM é fácil de implementar: o professor não precisa ser fluente na língua-alvo, foca-se em regras claras, os alunos aprendem gramática de forma explícita, útil para tradução e análise textual. Por outro lado, os alunos podem ter dificuldades em usar a língua de forma comunicativa, o foco excessivo em regras pode inibir fluência e espontaneidade, e o uso constante da língua materna pode atrapalhar a aprendizagem da língua-alvo.
Exemplo: ensino do tempo verbal Present Simple – o professor explica a regra (o Present Simple é usado para acções habituais, ex.: I go to the cinema every Saturday); os alunos traduzem frases para a língua materna (Eu vou ao cinema todos os sábados); alunos tradu- zem frases da língua materna para a língua-alvo e vice-versa; identificam usos do Present Simple num texto.
O Direct Method, por sua vez, promove a aprendizagem prática e contextualizada, desenvolvendo habilidades orais e de compreensão auditiva, permitindo que os alunos infiram regras gramaticais pelo uso. Em contrapartida, os alunos podem ter dificuldade em compreender a gramática sem explicação explícita, depender do professor e demorar mais para aprender estruturas complexas.
Exemplo: ensino do tempo verbal Present Simple – o professor usa flashcards de rotinas diárias (What do you do every morning?); demonstra com gestos e exemplos (I wake up at 7 AM. I have break- fast); os alunos respondem perguntas sobre suas rotinas (What do you do after breakfast?); observam padrões e inferem a regra do Present Simple.
Ao aplicar o GTM, os alunos tornam-se proficientes em tradução e análise de textos, mas podem ter dificuldades em falar e ouvir, sendo mais fortes na compreensão escrita do que na produção oral. Pelo contrário, com o Direct Method, os alunos desenvolvem habilidades de fala e audição essenciais para contextos reais, tornando-se mais fluentes, embora possam enfrentar dificuldades com regras gramaticais complexas.
POR:CAPELA JOÃO NDUNGIDI









