EMPEMA-ENSA BANCO BAI STANDARD-BANK MEDIANOVA-FNC SOCIJORNAL
Dom, 5 Jul 2026
OPaís
Ouça Rádio+
  • Mundial 2026
  • Política
  • Economia
  • Sociedade
  • Cultura
  • Mundo
  • Desporto
  • Multimédia
    • Publicações
    • Vídeos
Sem Resultados
Ver Todos Resultados
OPaís
  • Mundial 2026
  • Política
  • Economia
  • Sociedade
  • Cultura
  • Mundo
  • Desporto
  • Multimédia
    • Publicações
    • Vídeos
Sem Resultados
Ver Todos Resultados
OPaís

Um olhar à interpretação textual

Jornal Opais por Jornal Opais
26 de Março, 2025
Em Opinião

Antes, faz-se necessário compreendermos a magnitude da Linguística Aplicada, a mesma, sendo um ramo da Linguística, consiste em utilizar o conhecimento sobre a linguagem para resolver problemas práticos em diversas áreas, como ensino de línguas, tradução, políticas linguísticas, tecnologia da linguagem, entre outras.

Poderão também interessar-lhe...

A casa escura e os choros das sete mães – Vidas de Ninguém (XXVI)

No futebol também se ganha com inteligência

África já não pode celebrar apenas boas derrotas

Diferente da Linguística Teórica, que busca descrever e explicar fenómenos linguísticos, a Linguística Aplicada preocupa-se com o uso da linguagem em contextos reais.

Das muitas áreas de actuação, a Linguística Aplicada ocupa-se também da Tradução e Interpretação, estudando equivalência e adaptação cultural na interpretação.

O carácter interdisciplinar da língua, seja onde for, deve ser observado, sob pena da língua não exercer cabalmente a sua função primária: comunicar.

Quando se negligencia a interdisciplinaridade linguística, esquecendo-se sobretudo da sociedade, meio através do qual a língua se realiza, acabamos por não fazer uma aplicação sensata ou mesmo científica, colocando-a na condição de um fenómeno isolado.

A língua, diria António Marques, é feita pelos seus legítimos falantes. Partindo dessa ordem de ideia, torna-se imprudente estudar ou analisar a língua sem os seus legítimos fazedores.

Por outro lado, anda-se na contramão da Linguística Aplicada quando, no âmbito da Interpretação, não há rigor que se impõe do ponto de vista da ciência linguística.

Aliás, em qualquer instituição até mesmo em religiosas, antes de se requerer um intérprete, deve-se fazer um inquérito para saber, num cenário multilingue, qual é a língua unificadora (aquela que reúne o maior número de falantes) ou qual é o maior grupo etnolinguístico, assim os resultados advindos desse estudo ditarão se a interpretação será feita em que língua.

A título de exemplo, se a língua unificadora for o português ou o umbundo, então a interpretação deve ser feita numa dessas línguas.

É desnecessário e até má aplicação linguística, num cenário multilingue em que a língua unificadora é o umbundo ou o português, haver um intérprete em inglês.

O artigo tem razão de ser pelo facto de ter feito parte de um culto religioso (omito a denominação religiosa por uma questão de ética), onde, apesar de ter um cenário multilingue e um grupo etnolinguístico hegemónico ambundu, a interpretação era feita do português para o inglês.

Tal discrepância levou-me a questionar por que se deu primazia ao inglês em detrimento do kimbundu, um dos membros da igreja respondeu-me que, na visão do seu líder, seria o artifício para se internacionalizar a igreja: atropelo à Linguística Aplicada, dado que a internacionalização da igreja, sob perspectiva do rigor científico, não implica negligenciar a função para a qual língua foi concebida: informar.

Deve haver, portanto, entre os intervenientes de um acto comunicativo (locutor, interlocutor e ouvinte) correspondência. Para tal, o código tem de ser conhecido por ambos.

 

Por: António Raimundo

Negócios Em Exame Negócios Em Exame Negócios Em Exame

Recomendado Para Si

A casa escura e os choros das sete mães – Vidas de Ninguém (XXVI)

por Domingos Bento
3 de Julho, 2026

Os miúdos do bairro até jogavam à bola no campo de areia que fi cava à volta da casa. Mas...

Ler maisDetails

No futebol também se ganha com inteligência

por Jornal OPaís
3 de Julho, 2026

As eliminações, principalmente do Senegal, República Democrática do Congo e Costa do Marfim deixaram um sentimento difícil de ignorar. Não...

Ler maisDetails

África já não pode celebrar apenas boas derrotas

por Jornal OPaís
3 de Julho, 2026

Há derrotas que emocionam. Há derrotas que dignificam. Há der rotas que fazem o mundo olhar para África com respeito....

Ler maisDetails

Habitação e renda: por que o tecto custa cada vez mais?

por Jornal OPaís
3 de Julho, 2026

Em Luanda, no Lubango ou no Huambo, a procura por um tecto decente tornou-se, para muitos, uma corrida sem linha...

Ler maisDetails

Livro Jornalismo no Jogo de Ideias chega aos leitores do Namibe

4 de Julho, 2026

Marrocos bate Canadá e garante presença nos quartos-de-final do Mundial

4 de Julho, 2026

Disparo acidental durante troca de turno mata uma agente prisional e deixa outro ferido

4 de Julho, 2026

Porto do Lobito e despachantes oficiais criam grupos de trabalho para agilizar comércio regional

4 de Julho, 2026
Facebook Twitter Youtube Whatsapp Instagram

Para Sí

  • Radio Maís
  • Media Nova
  • Negócios Em Exame
  • Chiola
  • Agência Media Nova
  • Contacto

Categorias

  • Política
  • Economia
  • Sociedade
  • Cultura
  • Desporto
  • Mundo
  • Publicações
  • Vídeos

Condições

  • Política de Privacidade
  • Política de Cookies
  • Termos & Condições

@ Grupo Media Nova | Socijornal

Sem Resultados
Ver Todos Resultados
  • Mundial 2026
  • Política
  • Economia
  • Sociedade
  • Cultura
  • Mundo
  • Desporto
  • Multimédia
    • Publicações
    • Vídeos
Ouça Rádio+

© 2024 O País - Tem tudo. Por Grupo Medianova.

Este site utiliza cookies. Ao continuar a usar este site, você está dando consentimento para a utilização de cookies. Visite nossa Política de Privacidade e Cookies.