OPaís
Ouça Rádio+
Dom, 1 Mar 2026
  • Política
  • Economia
  • Sociedade
  • Cultura
  • Desporto
  • Mundo
  • Multimédia
    • Publicações
    • Vídeos
Sem Resultados
Ver Todos Resultados
Jornal O País
  • Política
  • Economia
  • Sociedade
  • Cultura
  • Desporto
  • Mundo
  • Multimédia
    • Publicações
    • Vídeos
Sem Resultados
Ver Todos Resultados
Ouça Rádio+
Jornal O País
Sem Resultados
Ver Todos Resultados

Em alusão ao 5 de Maio – Um olhar a trajectória histórica do Português

Jornal Opais por Jornal Opais
5 de Maio, 2023
Em Opinião

A nossa língua nem sempre foi como a vemos hoje, pois teve de passar por várias transformações.

Poderão também interessar-lhe...

Ambiente, legislação e uma sentida homenagem

Os jovens estão realmente prontos para o mercado de trabalho?

Palavra de honra – Vidas de Ninguém (XIII)

Cada uma destas tranformações tem na base uma história quer linguística como extralinguística, portanto não se pode resumir a história do português no estudo das palavras, porquanto a língua é cultura.

Dividimos a nossa análise em sete pontos, atenta a leitura: 1.

Há cerca de 800 anos teria surgido a Língua Portuguesa na Península Ibérica, uma língua que deve a sua origem ao latim vulgar e as várias outras línguas dos povos autótones desta região da Europa.

Por esta razão é que, até nos dias de hoje, uma boa parte do léxico português tem a sua origem no latim, permitindo a continuidade da relação de familiaridade com outras línguas que partilham a mesma origem, como o castelhano, o italiano, o francês, o provençal, o romeno etc., as ditas línguas novilatinas.

Estas línguas são tão próximas que nalguns casos é possível fazer uma correspondência sem grandes alterações, veja-se o caso da palavra latina fraternita(m) que deu a fraternidade (português), fraternidad (espanhol), fraternità (italiano), fraternité, (francês), fraternitate, (romeno) e como esta temos outras várias palavras que navegam livremente entre estes sistemas linguísticos, o que permite às vezes dispensar a tradução entre os falantes; 2.

Normalmente, estas palavras que nos chegaram do latim vulgar sofreram um conjunto de tranformações fonéticas que chamamos de metaplasmos e o mais curioso é que tais palavras, em muitos casos, a sua transformação foi acompanhada pela evolução semântica.

O nome mancebo, por exemplo, deriva do latim manus caeptus, significando literalmente capturado a mão, referente aos jovens soldados que eram capturados nas invasões dos romanos em territórios distintos; no entanto, a mesma palavra vai dar a mancebia, significando o estado de quem mantém uma relação amorosa extraconjugal ou vive maritalmente, sem estar casado; outro exemplo seria a palavra relógio que vem do Latim horologium, do Grego horologion, significando quadrante solar para marcar o tempo”, de hora, “estação, qualquer divisão de tempo, momento, hora”.

Nos três casos, podemos ver que houve transformações fonéticas para chegar a forma actual; 3.

A invasão dos romanos a Península Ibérica foi no século III a.

C., precisamente, em 218, o que permitiu a língua latina entrar em contacto com várias línguas e dialetos falados na região ibérica naquela época, sofrendo muitas modificações até formar a língua portuguesa.

Já no século IV a.C, em 409, a região ibérica foi invadida por outros povos como os Alanos, Suevos,Vândalos e os Visigotos que naturalmente contribuíram também na formação do português, no entanto, em 711, com a invasão mulçumana na Península Ibérica, o português ganhou igualmente um conjunto de vocabulário que até hoje perduram.

O árabe é, provavelmente, a segunda língua com maior influência lexical na língua portuguesa, porque diferente da invasão dos povos germánicos, a árabe teve maior tempo de duração,cerca de 4 séculos de ocupação mulçumana.

Vejase o caso de palavras como oxalá que vem de in shalah, significando queira Deus, ou ainda a palavra assassino de hassassino ou haxixe orignalmente significando maconha. Segue-se o caso de açoite, arroz, xadrez, xarope, armazém, masmorra, algarismo, açúcar, algarve etc., ao longo destas invasões ainda o português não era oficial no Reino de Portugal, o que veio a acontecer apenas com Dom Dinis em 1290, século XIII.

Outro grande contributo nos primódios da nossa língua é a publicação da obra OS LUSÍADAS, em 1572, uma epopeia escrita por Luís Vaz de Camões, que retrata os feitos dos lusitanos na época dos “descobrimentos”; 4.

No século XV, os portugueses iniciaram a época dos “descobrimentos” e, em 1482, o navegador Português Diogo Cão chegou a foz do rio Congo ou Zaire, começando as primeiras relações com o Reino do Congo.

A partir daí o português entrou em contacto com as línguas bantu com as quais mantém, na hodiernidade, relação de adstrato, embora o português possua uma posição de certo privilégio nesta relação.

Com esta relação, a nossa língua sofreu um conjunto de transformações a nível fonológico, sintático, morfológico e semântico, as línguas nacionais contribuíram grandemente no desenvolvimento do português que temos hoje,onde se originam palavras como bué, cota, caçula, ginga, moleque, dendê, Macumba etc., em África, é falada em 5 países, denominados PALOP, nomeadamente, Angola, Cabo-verde, Guiné-Bissau, Moçambique e São Tomé e Príncipe e, nos últimos tempos, Guiné Equatorial.

No caso de Angola, é oficial desde a primeira República, ela achou sumidade no território angolano por este ser constituído por diferentes povos, fazendo-se de veícular para permitir a unidade nacional.

Enquanto que, em 1500, Pedro Álvaro Cabral, outro navegador português, chegou ao Brasil que seria durante três séculos a joia da Coroa Portuguesa, até chegar o 7 de Setembro de 1822.

Hoje por hoje, o Brasil possui o maior número de falantes da nossa língua.

Ademais, tal como em África, a nossa língua entrou em contacto com as línguas indígenas como o tupi-guarani de onde surgiram um conjunto de palavras, como mandioca, por exemplo; 5.

Ela não ficou apenas em África e América, chegou também na Ásia, em regiões como China (Macau), Índia (Goa) e Timor-Leste.

Segundo o Instituto Camões, 260 milhões de pessoas (3,7% da população mundial) falam o idioma, o quarto mais usado, depois do mandarim, inglês e espanhol. Refira-se ainda que neste contacto o português deu origem ao crioulo como o caboverdiano, santomense e o guinense; 6.

No nosso caso específico, este idioma é apenas língua oficial, não sendo considerada como nacional, por causa da sua origem. Entretanto, pensamos que esta língua é tão nossa como de Portugal, pois dos seus oito séculos de idade, cinco passou em nosso território, por isso é o português também uma língua angolana; 7.

A nossa língua é a pátria de muitos escritores como Dom Dinis, o rei lavrador, Gil Vicente, Luis de Camões, Sá Carneiro, Bocage, Antero de Quental, Eça de Queiroz, Camilo Castelo Branco, Fernando Pessoa, José Saramago, Jorge Amado, Carolina Maria de Jesus, Gonçalves Dias, Carlos Drumond, Mário Andrade, António Jacinto, Lara Filho, Ondjaki, Paulina Chiziani, Mia Couto, Pepetela e outros.

É a casa de todos estes deuses que pelo seu dom de lapidar palavras conquistaram um lugar no Olimpo da nossa língua, como imortais, exigindo o conhecimento dela por meio da leitura até para aqueles que não são falantes maternos dela.

Já dizia Pessoa: minha pátria é a língua portuguesa.

 

Por: FERNANDO TCHAKUPOMBA 

Jornal Opais

Jornal Opais

Recomendado Para Si

Ambiente, legislação e uma sentida homenagem

por Jornal OPaís
27 de Fevereiro, 2026

Deputado, Presidente da 10.ª Comissão de Direitos Humanos, Cidadania e Ambiente da Assembleia Nacional) Ainda há poucas semanas tive a...

Ler maisDetails

Os jovens estão realmente prontos para o mercado de trabalho?

por Jornal OPaís
27 de Fevereiro, 2026

Apergunta tornou-se quase um slogan geracional. Mas talvez estejamos a fazer a pergunta errada. A maioria dos jovens não está...

Ler maisDetails

Palavra de honra – Vidas de Ninguém (XIII)

por Domingos Bento
27 de Fevereiro, 2026

«Bruxa, xira, ngapa, feiticeira», abusavam os miúdos no bairro que ela ajudou a erguer quando, ainda jovem, na casa dos...

Ler maisDetails

Quando o desporto constrói a Nação

por Jornal OPaís
27 de Fevereiro, 2026

Quem cresceu em Angola, sobretudo nas décadas marcadas pela incerteza e pelas cicatrizes da guerra, sabe bem o que significa...

Ler maisDetails

Sequele regista cinco casos de viaturas incendiadas em menos de uma semana

1 de Março, 2026

Restrições no fornecimento de energia eléctrica preocupa moradores da Jamba

1 de Março, 2026

Concluída transferência de operações de passageiros para o Novo Aeroporto

1 de Março, 2026

Sector da saúde conta com mais de 10 mil técnicos especializados

1 de Março, 2026
Facebook Twitter Youtube Whatsapp Instagram

Para Sí

  • Radio Maís
  • OPaís
  • Media Nova
  • Negócios Em Exame
  • Chiola
  • Agência Media Nova
  • Contacto

Categorias

  • Política
  • Economia
  • Sociedade
  • Cultura
  • Desporto
  • Mundo
  • Publicações
  • Vídeos

Condições

  • Política de Privacidade
  • Política de Cookies
  • Termos & Condições
Sem Resultados
Ver Todos Resultados
  • Política
  • Economia
  • Sociedade
  • Cultura
  • Desporto
  • Mundo
  • Multimédia
    • Publicações
    • Vídeos
Ouça Rádio+

© 2024 O País - Tem tudo. Por Grupo Medianova.

Este site utiliza cookies. Ao continuar a usar este site, você está dando consentimento para a utilização de cookies. Visite nossa Política de Privacidade e Cookies.